Yang lagi demam Pokemon Go wajib baca! Terutama orang muslim. Arti Pokemon dalam bahasa Syriac adalah "Aku Yahudi." Demikian share di timeline FB muncul malam tadi. Sudah bisa ditebak, artikel macam apa itu. Sudah bisa dibaca, seperti apa model orang yang share berita semacam itu. Mungkin dia sendiri tidak baca dahulu artikelnya. Pokok ada kata "Muslim" versus "Yahudi" itu sudah sah sebagai alasan untuk share. Tentu Anda sendiri juga sudah bisa menebak, apa maksud seseoang share artikel tersebut.
Kalau mau dibahas soal kebenarannya, soal kualitasnya, validitasnya, rasanya malah seperti orang goblok deh! Termasuk juga dengan menghujat si pembagi artikel. Tidak menyelesaikan masalah juga. Ada malah kemudian lalu bersitegang. Bahkan sampai delcon dari pertemanan.
Lalu coba baca komentar di share artikel itu. Kurang lebih seperti ini petikannya:
Hayo, kira-kira lebih pas yang mana? Apa yang dari bahasa Syriac? Atau yang dari bahasa Jepang? Coba ditranslate pake google translate. Nggak ada pilihan bahasa Syriac, karena itu adalah bahasa kuno bangsa Syria, yang mungkin sekarang masih dipakai untuk bahasa di gereja mereka. Sebagai bahasa dalam ritual ibadah.
Nah, kalau mau tahu soal arti Pokemon sebenarnya mungkin bisa merujuk ke sini. Atau yang jelas ya dengan googling. Atau cari-cari informasi dulu, sebelum dengan serta merta percaya kalau Pokemon artinya "Aku Yahudi" yang sebenarnya adalah bukan. Betul?
![]() |
Pokemon dalam bahasa Syriac berarti Aku Yahudi |
Lalu coba baca komentar di share artikel itu. Kurang lebih seperti ini petikannya:
Ngapunten, "Pokemon" adalah kependekan dari "Poketto Monsutaa" cara ucap orang Jepang untuk "Pocket Monsters" yang berasal dari bahasa Inggris. Orang Jepang biasa bikin singkatan seperti itu. Misal "purikura" dari "Purinto Kurabu" (Inggris: Print Club). "Remokon" dari "Remoto Kontororu" (Inggris: remote control).
Kalau kita menelaah bunyi yang berasal dari mulut manusia, bisa menghasilkan pemahaman berbeda tergantung suku bangsa orang yang bersangkutan. Saat saya di Kyoto, saya dilhiatin banyak orang gara-gara bilang "cincin". Saya tidak sadar bahwa "cincin" dalam bahasa Jepang berarti (maaf) alat kelamin laki-laki. Masak saya tidak boleh lagi bilang "cincin" di sini?
Hayo, kira-kira lebih pas yang mana? Apa yang dari bahasa Syriac? Atau yang dari bahasa Jepang? Coba ditranslate pake google translate. Nggak ada pilihan bahasa Syriac, karena itu adalah bahasa kuno bangsa Syria, yang mungkin sekarang masih dipakai untuk bahasa di gereja mereka. Sebagai bahasa dalam ritual ibadah.
Nah, kalau mau tahu soal arti Pokemon sebenarnya mungkin bisa merujuk ke sini. Atau yang jelas ya dengan googling. Atau cari-cari informasi dulu, sebelum dengan serta merta percaya kalau Pokemon artinya "Aku Yahudi" yang sebenarnya adalah bukan. Betul?
No comments:
Post a Comment